Auteur Sujet: Espéranto, la Langue Internationale : efficacité, équité, diversité linguistique  (Lu 69969 fois)

Lotre

  • Concert
  • Messages: 1 778
Mais nous on aime bien aussi, ça permet parfois aussi un brin d'ironie (pas toujours perçue comme telle...) ;)

Au temps pour moi , j'avais pas tout compris  :bouffon:
Le ukulélé est une machine a ciseler des mélodies .

Valéry

  • Modérateur global
  • Baryton
  • Messages: 14 111
  • Val qui rit vendredi, dimanche pleurera (Wagner)
    • Naïve Art
Il y avait même une liste Espéranto hier, mais bon comme on ne parle pas de politique...  ???

Lotre

  • Concert
  • Messages: 1 778
Même pas de liste UKULÉLÉ ?  :o
On est passé a coté d'une opportunité   ::)
 
Le ukulélé est une machine a ciseler des mélodies .

Jérôme

  • Modérateur global
  • Tenor
  • Messages: 6 250
  • du dodo dodu
    • les carnets paresseux
Même pas de liste UKULÉLÉ ?  :o
On est passé a coté d'une opportunité   ::)


j'imagine mal un ukelele à l'assemblée européenne (ou alors faut intégrer Hawai'i)

Kilie

  • Concert
  • Messages: 709
Salut !

Dénichée sur Internet il y a quelque temps, voilà une chanson d'un CD de 1996, où l'on reconnait un moment de l'œuvre de Gustav Holst, Les Planètes - Jupiter.



Dans la même tonalité, puis en C, un petit bout de tablature :

Cliquez sur l'image pour agrandir
Les_Planètes-Jupiter

Une autre vidéo d'une mobilisation éclair, ici uniquement musicale :


Moi, quand je regarde cette vidéo... ah, zut ! J'ai une poussière dans l'œil.
Partager, c'est mieux. Contact ;). Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Luke-O

  • Tenor
  • Messages: 4 647
  • C6 H12 O6
    • My Funnel
Killie, Killie, ça chatouille !
« Réponse #410 le: 05 mars 2020 à 19:03:16 »
Moi, quand je regarde cette vidéo... ah, zut ! J'ai une poussière dans l'œil.
Mon chat aussi. Il s'est levé et a tourné autour des enceintes en les reniflant. C'est bon signe.

Et oui, c'est très beau et ça nous change de ces flash-mobs* avec des chansons pourries.
J'ai apprécié. D'autant plus qu'il n'y avait pas d'espéranto dedans.


*mobilisation éclair en Killie dans le texte.
Quasi per infundibulum emittere.
Prout !
Liberté Égalité Fatuité

Kilie

  • Concert
  • Messages: 709
Salut ! On dirait bien que certains cherchent désespérément des occupations en ce moment, ça part dans tous les sens, c'est amusant. Comme je viens de tomber par hasard sur cette émission de radio "En Quête de Sens" de novembre 2019, voici le lien, aussi pour les curieux. On y entend, entre autres, un certain Jesper Jacobsen, dont on a déjà parlé ici.

En Quête de Sens

Et pour compléter, je vous mets l'URL d'un petit livret au moins instructif (Reproduction et adaptations autorisées dans la cadre de la licence CC-BY-SA) :

L'espéranto, c'est dans la poche
Partager, c'est mieux. Contact ;). Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Kilie

  • Concert
  • Messages: 709
Dans la suite logique de L'espéranto, c'est dans la poche (voir ci-dessus), je communique l'information figurant sur le site de la maison d'édition Eldonejo Libera :

« Pro la tutmonda krizo, ni decidis SENPAGE disponigi ĉiujn elektronikajn librojn. »
(En raison de la crise mondiale, nous avons décidé de mettre à disposition GRATUITEMENT tous les livres électroniques.)

Il faut donc cliquer sur le lien de menu Bitlibroj ou bien ici Bitlibroj pour avoir accès aux pdf et epub. Évitez le navigateur Edge. De nouveaux livres sont régulièrement ajoutés.

J'ai bien aimé l'amusante présentation que fait Julian Modest* de l'auteur Gérard Lecarpentier et de son livre « Piaj malprudaĵoj kaj aliaj rakontoj »**. Alors, puisqu'il parle de vaches normandes, j'ajoute pour rire la vidéo suivante d'un youtubeur qui a mis aussi, ailleurs sur sa chaine, un tuto pour cette chanson au ukulélé :


*Entre autres, Julian Modest ou Georgi Miĥalkov (auteur Bulgare) est membre de L’Esperanta PEN-Centro (en espéranto) qui est la branche espérantophone du PEN club international.
**Que je traduis par « Pieuses indécences et autres récits ».
Partager, c'est mieux. Contact ;). Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Sesska

  • Tenor
  • Messages: 5 512
  • Hétérodoxe décomplexé
Pour moi l'espéranto c'est un peu le ukulélé concert des langues... tu peux essayer de te convaincre que de mettre ensemble les caractéristiques de plusieurs choses que tu adores va donner quelque chose que tu adores encore plus.

Poulet = Bon
Nutela= Bon

Poulet au nutela = ?

bref, pourquoi pas directement enseigner le langage SMS, si on en est à übériser l'expression?

Après, en tant que linguiste, je trouve l'exercice marrant (et touchant quelque part), ne serait-ce que pour comprendre les mécanismes d'apprentissage, les freins.

Mais en vrai, j'aime l'italien, l'allemand, l'anglais, le russe, le chinois, le swahili... j'aime le fait de ne pas les comprendre parfois, car c'est la plus jolie des musiques.

« Modifié: 22 avril 2020 à 12:38:59 par Sesska »
la séduisanterie et la super écoeuranterie, c'est gratuit...

Kilie

  • Concert
  • Messages: 709
Après les livres, des magazines dont "Le Monde de l'Espéranto" avec son éditorial bilingue et ses articles en français aussi bien qu'en espéranto. Il est librement téléchargeable à partir de cette page, en suivant les liens https://esperanto-france.org (LME 605).

D'ailleurs sur ce site, de nombreux autres liens sont proposés, dont "Restez à la maison... avec l’espéranto !" lequel pourra mener par exemple au journal "Monato - Internacia magazino sendependa" avec accès exceptionnel aux derniers numéros, vu les circonstances actuelles.
Partager, c'est mieux. Contact ;). Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Kilie

  • Concert
  • Messages: 709
Salut !

"J" comme juin et comme jasmin. En juin fleurit le jasmin d'été. Belle occasion pour cette chanson traditionnelle.

Voici la mélodie de cette chanson chinoise, traduite en espéranto.

La simple ligne mélodique permet de la chanter, éventuellement de la jouer au ukulélé. Pour cela, j'ai ajouté une tablature pour aider.

Cliquez sur l'image pour agrandir
Jasmeno
Partager, c'est mieux. Contact ;). Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Kilie

  • Concert
  • Messages: 709
Salut !

Voici une chanson Dio, mi petas Vin qui est une version en espéranto de Sólo le pido a Dios de León Gieco. Elle a été chantée lors d'un mini-concert virtuel donné par Manno Montanna, musicien et chanteur brésilien, invité par l'UEA* à l'occasion de la "Monda Festivalo de Esperanto" (MondaFest' 2020)**.

Ce 1er lien Youtube pointe vers la présentation qui précède la chanson (soit à 13'37), lors du concert en juillet :

https://youtu.be/8HdD8CbYbAE?t=817

Là, c'est la chanson seule, le 8 juin 2020 :


* UEA, Universala esperanta asocio (Association mondiale d'espéranto)
** Festival mondial d'espéranto

J'en ai tiré un petit bout de partition, un demi-ton plus grave, pour plus de facilité : un couplet à chanter avec les accords pour la première partie, et un solo ensuite, qu'il est possible d'enrichir en grattant rythmiquement les accords.

Cliquez sur l'image pour agrandir
Dio_mi_petas_Vin

:)
Partager, c'est mieux. Contact ;). Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Kilie

  • Concert
  • Messages: 709
Bonsoir,

Certains l'avaient remarqué, alors voilà vite fait :

Duolingo.com https://www.duolingo.com : La méthode d'espéranto pour les francophones est disponible depuis quelques mois déjà. Les francophones ont été servis après les anglophones, les lusophones, les hispanophones. Les sinophones seront les prochains. Les personnes qui ne sont pas débutantes peuvent débloquer l'accès aux différents niveaux en passant quelques tests.

Le programme est aussi disponible en application mobile.

Duolingo, bien sûr, n'est qu'une méthode d'apprentissage de l'espéranto parmi de nombreuses autres. ;)
Partager, c'est mieux. Contact ;). Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Kilie

  • Concert
  • Messages: 709
Salut !

"La nonne par contrainte", c'était la chanson française de tradition populaire que j'avais pensé proposer, en français, pour le thème du mois d'octobre 2020 de Sylavie : "Le look".

"Virinaj vestoj" ou "Ina aspekto" (ici en espéranto pour plaisanter), c'est la catégorie où aurait pu être répertoriée cette chanson dans ce jeu-thème. En français moderne, ça correspond à "Women's dressing".

J'ai préféré mettre une petite partition ici en traduisant le titre de la chanson et cela m'a évité de devoir m'enregistrer. La partition comprend les accords, le chant et une voix d'accompagnement facile. De quoi tenter un petit duo avec chanteur ou trio au ukulélé.

J'ai traduit trois couplets sur les six que comporte la chanson. Il fallait que ce soit chantable, mais une réécriture complète du texte original serait sans doute préférable pour une version spécifique en espéranto.

Je mets après ça le lien vers une vidéo musicale (toujours limitée aux trois premiers couplets) avec les paroles en espéranto qui sont déjà sur la partition, les accords, puis le texte complet en français. Et pas de ukulélé, sauf si vous le jouez vous-mêmes !

Cliquez sur l'image pour agrandir
Monaĥino_per_trudo

Cliquez sur l'image pour ouvrir la vidéo
Monaĥino_img

Si vous avez des remarques, pas de souci.

En tout cas, je me dis que j'ai eu une drôle d'idée début octobre : choisir une chanson qui parle de contraintes vestimentaires ou autres, de religion et d'enfermement. Des trucs de moyen âge, quoi !

:)
Partager, c'est mieux. Contact ;). Les paroles s'envolent, les écrits restent.