Hæ,
Ouf, j'ai failli acheter un Motu, pas que ça me plaise particulièrement (je partage assez l'avis de Uky) mais parce qu'avec un jokari tu peux jouer tout seul.
Kilie, belle prouesse de chanson santé sans T.
Mais dans espéranto il y a un t, faut-il renommer la langue. Ke ne !
J'ai tenté une traduction sur 2 traducteurs en lignes... ça reste approximatif et disparate. Mais je pense avoir capté l'idée générale.
Par contre je ne connaissais pas du tout cette chanson de Michel Sardou, je suis allé écouter, ben ça ne me dit rien. Mais j'ai trouvé que le son correspond à celui que tu proposes (ou le contraire).
Pour le signe en chinois ça m'a traduit "chat", mais vu ce que tu indiques je suppose que c'est à l'oral que ça prend son intérêt.
Et hop rien de mieux pour aller bien que Docteur Macoco, avec en plus un texte de Jérôme.
Détonnant comme du Plastic !
Mais bon là c'est du solide avec une armature en chêne de Normandie.
Jérôme, Uky, Macoco : merci les potos.
Quand au mois de septembre, il ne passera pas l'été (plagiat assumé de la fin de chronique de Monsieur Pierre Desproges dans le Tribunal des flagrants délires...).
@+