Nan mais la Dinette qui se spécialise en conte depuis quelques années, comment veux-tu qu'elle réagisse face à une telle chanson?!
Et en plus, l'interprétation Milton... hééééééé! hhéééééééééééé, trop bon!!
Façon Ouaga:
"Ah vréma, là! Cé pas foklore pour blancs,ha? cé vrééé bonne tradition dêh! hé tu sé?
Cessa kié la vérité mêm: y'a les kôrôs* , cébon, dégaze**! toi là même ti vaux rien! et y'a les kôrôs... walaye! Ah! Vréma, c'est quoi ça mêm?! Hé, ça ment pas! ça ment pas! Ti entend ça, tu sais: "ç c'est kôrô dé valeur!'. En' tous cas..."
*kôrô: "grand frère/soeur" en Dioula/Bambara. Terme élargi comme signe de distinction... choisi ou subi.
**dégaze : "dégage" mais les gens d'Afriue de l'Ouest se mélangent les pinceaux entre les sons [j] [ch] et [z]; "choje" (à la place de "machin, truc"") et "dégaze" sont de grands classiques