Une petite chanson facile pour les plus jeunes pendant les cours d'espéranto à l'école
* ou en association.
J'ai ajouté des accords et accolé un simplissime solo. Je ne connais pas l'origine de cette mélodie qui est qualifiée de populaire, mais je ne sais pas dans quel pays
! Ma seule info, c'est que Jozefo Mikulás, qui a ajouté les quelques paroles en espéranto, est hongrois.
Traduction des paroles :
Venez, venez les enfants, apprenez l'espéranto,
Venez avec nous par deux chanter notre chanson.Une suggestion dans le solo : maintenir les doigts autant que possible sur les notes des accords pendant la durée de la mesure, pour laisser vibrer les cordes.
Cliquez sur l'image pour agrandir* Parce que l'espéranto dans l'enseignement public, c'était déjà possible, effectif, et maintenant encouragé depuis quelques mois.
Explications dans le magazine
"Le Monde de l'espéranto" (suivre le lien vers le PDF et en page 5) avec la conclusion de la lettre du ministère de l'Éducation nationale
(dans sa totalité ici). Rien de sensationnel (c'est un avis personnel), mais en tout cas on n'y parle pas de têtards agonisants
. Cette lettre a été signée par la directrice générale de l'enseignement scolaire, en poste à cette date (12 avril 2017) au ministère.
Oui, il s'agit bien de Florence ROBINE, qui le 5 juillet 2017, a été nommée rectrice de la région académique Grand Est, rectrice de l’académie de Nancy-Metz.
http://www.gouvernement.fr/conseil-des-ministres/2017-07-05/mesures-d-ordre-individuelhttp://www.ac-nancy-metz.fr/biographie-28717.kjsp?RF=RBIORECTEURCette nomination a bien fait marrer les têtards, mais si celle-ci met quelqu'un dans l'embarras, il peut toujours raser les murs. Attention toutefois, aux façades qui s'effondrent parfois.