Le forum francophone de l'ukulélé

Ukulélogie membres => Vos audios & vidéos => Discussion démarrée par: Picardjine le 31 mars 2014 à 21:54:37

Titre: Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 31 mars 2014 à 21:54:37
Bon, en vrai c'est plutôt du boulot long terme mais ça collait tellement au thème du mois que je ne pouvais pas ne pas faire.

Donc "O pato" de J.Silvia et N.Teixeira (non, les autres, c'est déjà des reprises), non traduit mais carrément adapté très super par le toujours très super*  Nicola Son (http://www.deezer.com/artist/381419), que uh là là, vraiment je vous encourage à découvrir.

bon. Ce soir, moi ça donne  ça  (https://soundcloud.com/picardjine/samba-dingue-o-pato)

(* enfin les CD, le gars j'en sais rien et m'en foutrais presque)
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Ukuleleïla le 31 mars 2014 à 22:12:23
Prems! hihi!
Dis, 'y aurait pas un peu du strum Régina là-d'dans ? ♥
Bon ben... c'est tout simple : j'adore ta signature vocale... et la samba !!!
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Jérôme le 31 mars 2014 à 22:15:12

je plussoie ; "wahou dis donc toi là" !
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 31 mars 2014 à 22:22:00
Uh..; marci les koupaings!
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Mini Criquette le 31 mars 2014 à 22:50:41
Wouha! C'est mortel, très agréable;
j'adore, bravo Djine !!


Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Gatchan le 31 mars 2014 à 22:58:49
Ah oui ! C'est très bon ça !
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: La Perdrix le 01 avril 2014 à 09:13:36
magnifique !
punch, légèreté, joie !
I love it !
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 01 avril 2014 à 09:29:45
Muito obrigada queridos!
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Le Poulet Masqué le 04 avril 2014 à 21:01:09
Et il est où le bossu?

Mais pas mal du tout ce patinho maluco. Tu utilises quelle grille?
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Minuitdichuit le 05 avril 2014 à 00:33:21
Bon, en vrai c'est plutôt du boulot long terme mais ça collait tellement au mois que je ne pouvais pas ne pas faire.
Donc "O pato" de J.Silvia et N.Teixeira (non, les autres, c'est déjà des reprises), non traduit mais carrément adapté très super par le toujours très super*  Nicola Son (http://www.deezer.com/artist/381419), que uh là là, vraiment je vous encourage à découvrir.
bon. Ce soir, moi ça donne  ça  (https://soundcloud.com/picardjine/samba-dingue-o-pato)
(* enfin les CD, le gars j'en sais rien et m'en foutrais presque)

J'avais laissé passer ça ! Délicieux et pas licencieux comme la VO !
Bon tu dois certainement savoir qu'en portugais du Brésil, cette chanson de canard (pato) et de jare (ganso) est assez coquine, genre second degré d'une histoire de cul, voire un peu homo...
En particulier "o tico-tico no fubá" ça veut plus ou moins dire faire crac-crac dans la farine...
Les brésiliens malicieux adorent ces histoires simples à double sens.
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 05 avril 2014 à 09:03:53
Oh, la ukylusofrancophonie est là! Tudo bem?

Sa Câblissime, pour la grille j'ai pris la classique sauf que comme souvent, j'ai dû transposer pour coller avec ma voix de vieille pute au réveil
(ce qui donne: Bb6 / Bb6 / C7 / C7 /  C7/9  /  F7/13  / Bb7M / Bb7M  (x2) // Fm7 / Bb7 / Eb7 / Eb7M / C7 /  F7/13  / Bb7M / Fm7 /Eb7 / Dm7 / Eb7M / Dm7 / Eb7M / Bb7m / C7 /  F7/13  / Bb7M / Bb7M / C7 / C7 / Cm7/9 / F7/13 / Bb6 / Bb6)

Citer
"o tico-tico no fubá" ça veut plus ou moins dire faire crac-crac dans la farine...
Les brésiliens malicieux adorent ces histoires simples à double sens.
Oui, j'adore ce genre de chansons animalières soit-disant pour les enfants... youpi, j'ai enrichi mon vocabulaire d'un"o tico-tico no fubá".

Ce que j'aime bien avec Nicola Son, c'est qu'en général, quand il adapte une chanson, plutôt que dans faire le littéral, il choisit de raconter sa propre histoire sur l'ambiance qui se dégage.
Par exemple, ce  bijou que j'ignorais  (https://www.youtube.com/watch?v=6ZAyKS7VUkI) m'est arrivé sous  cette forme  (http://www.deezer.com/search/tout%20va%20bien%20nicola%20son).
(fait chier ce gars de passer la moitié de sa vie au Brésil, je me serais bien refait un petit concert, là...)

Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Ginger le 05 avril 2014 à 10:41:21
Très chouette! Bravo madame ;-)
Titre: Re : Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Le Poulet Masqué le 05 avril 2014 à 18:25:25
En particulier "o tico-tico no fubá" ça veut plus ou moins dire faire crac-crac dans la farine...

Le tico-tico est surtout une espèce de petit oiseau et le fuba de la farine de je-ne-sais-quoi dont on fait des gâteaux. Il y a aussi donc l'idée du gâteau ou de la farine qui se fait bouffer par le gâteau. Dans cette chanson, c'est probablement aussi une référence à la chanson éponyme.

Si je ne m'abuse (et vous par la même occasion). 
Titre: Re : Re : Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Luke-O le 05 avril 2014 à 18:27:53
Le tico-tico est surtout une espèce de petit oiseau et le fuba de la farine de je-ne-sais-quoi dont on fait des gâteaux. Il y a aussi donc l'idée du gâteau ou de la farine qui se fait bouffer par le gâteau. Dans cette chanson, c'est probablement aussi une référence à la chanson éponyme.

Si je ne m'abuse (et vous par la même occasion).

Peut-être, mais OOH18 aime voir du cul et des poils partout, ne le décevons pas.
Titre: Re : Re : Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Minuitdichuit le 05 avril 2014 à 20:12:42
Le tico-tico est surtout une espèce de petit oiseau et le fuba de la farine de je-ne-sais-quoi dont on fait des gâteaux. Il y a aussi donc l'idée du gâteau ou de la farine qui se fait bouffer par le gâteau. Dans cette chanson, c'est probablement aussi une référence à la chanson éponyme.
Si je ne m'abuse (et vous par la même occasion).
Peut-être, mais OOH18 aime voir du cul et des poils partout, ne le décevons pas.

Ouais, vous en savez donc assez long sur le sujet. Tico-Tico c'est un moineau (Bruant), fuba c'est de la farine de maïs, les 2 ensembles ça fait une expression métaphorique qui fait effectivement référence à la chanson populaire "Tico-tico" qui avait déjà été comprise pour ses allusions sexuelles*.
Voyagez ou demandez à votre Brésilien de service, il confirmera que une fille "tico-tico no fuba" c'est une fille qui couche avec plaisir, comme un moineau dans la farine, Pierre Perret aimerait certainement, maintenant je suis pas déçu de vous avoir appris, ou non, quelque chose qui sort de l'hexagone à 1 seul côté gaulois et, là aussi, c'est une métaphore.

O pato, c'est, en termes crus, l'histoire d'une partouse entre un canard, un mareco, un jare et un cygne.
Je vois pas "du cul et des poils partout", je parle d'une culture différente et assez malicieuse.

-----
*Mais chasse cet animal du grenier, il va manger toute la farine et sur cette petite motte, au dessus de ma farine, il y a tant de choses à picorer...
 
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 05 avril 2014 à 22:03:58
Je vois pas "du cul et des poils partout", je parle d'une culture différente et assez malicieuse.
Voyons, 00h18, tu as déjà vu Luke-O dans la subtilité ou réellement s'intéresser à une autre culture(sauf anglo saxone)?  Il voulait juste signaler qu'il était passé par là. Sinon il y a une autre expression brésilienne: "je te souhaite le meilleur, mais loin de moi."

Les vérités ne s'opposent pas mais se complètent, y'a bien des chances que les explications de Sa Câblissime et de 00h15-à-la-bourre soient toutes les 2 justes. Dans les chansons trad/de conte d'Afrique de l'Ouest, il y a souvent (au moins) 3 sens de compréhension:
- le récit (ici, soit disant c'est un canard qui propose à un jars s'il veut danser la samba et ils finissent à l'eau)
- les sous-entendus, sexuels, politiques ou "azy que je me défoule en envoyant balader (plus érotique et humoristique que porno, miam)
- un sens plus métaphysique/philosophico-spiritualo-ce-que-vous-voulez (version de Brico)
Titre: Re : Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Minuitdichuit le 05 avril 2014 à 22:31:10
Voyons, 00h18, tu as déjà vu Luke-O dans la subtilité ou réellement s'intéresser à une autre culture(sauf anglo saxone)?  Il voulait juste signaler qu'il était passé par là. Sinon il y a une autre expression brésilienne: "je te souhaite le meilleur, mais loin de moi."

Keine problem comme dirait Ambre de sa voix nazillarde, je sais le Luke et je n'ai pas pris mouche, je suis juste un peu irritable, mais je ne l'ai pas montré (Non ? Si !) quand on "taquine" les cultures non-sienne.

Je ne connais pas cette expression brésilienne citée, mais comme je suis du ptit pays et, à ma navrance, je n'ai jamais mis les pieds aux terres de braise (Ambre si, mais sans moi), ma "culture" brasil ne vient que des serveurs de bar de plage...

PS: Je te soupçonne de cacher un mystère dans ta secret story
Titre: Re : Re : Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 05 avril 2014 à 23:39:57
je suis juste un peu irritable, mais je ne l'ai pas montré (Non ? Si !) quand on "taquine" les cultures non-sienne.
PS: Je te soupçonne de cacher un mystère dans ta secret story
Je suis juste un peu irritable quand on "taquine" (et ne fait que ça) les cultures non-siennes, sans se rendre compte de ce que ça peut faire; mais surtout en Région Parisienne - où on vit entassés et en accéléré - je suis fatiguée d'entendre certains clichés pseudo-drôles et provocateurs quand ils sont d'une ignorance et d'une banalité à pleurer, dénotant un ethnocentrisme assez exceptionnel en 2014.
L'entre-soi, je trouve qu'on en bouffe bien assez comme ça. C'est pas spécialement ce que je cherche avec le uke.

Et oui, quand on a réellement des liens avec d'autres cultures, ce genre de discours est plus qu'épuisant.
Je suis cramée de fatigue en ce moment (c'est dit et assez clair sur l'U-Fo), et il me semble que sur mon fil, sur cette chanson, sur le thème de ce mois de mars - et étant données les libertés que Luke-O* s’octroie largement -, il est plus que légitime de ma part de le dire.
Il faudrait que je m'en excuse peut-être?

(*n'allez pas le plaindre: il a quasi l'âge d'être mon père, et sachant parfaitement à qui il a affaire, il a très exactement trouvé ce qu'il est venu chercher, là où il est venu le chercher)
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Luke-O le 06 avril 2014 à 00:03:06
et il me semble que sur mon fil, sur cette chanson, sur le thème de ce mois de mars - et étant données les libertés que Luke-O* s’octroie largement -, il est plus que légitime de ma part de le dire.
Il faudrait que je m'en excuse peut-être?

(*n'allez pas le plaindre: il a quasi l'âge d'être mon père, et sachant parfaitement à qui il a affaire, il a très exactement trouvé ce qu'il est venu chercher, là où il est venu le chercher)


Non, je ne suis venu chercher personne, je faisais une vanne débile pour OOH18, qui ne se prive plus de m'en envoyer à ma plus grande satisfaction et qui ne rechigne pas non plus à la grivoiserie. S'il pense qu'il y a un différend à régler par rapport à mon message, on s'entendra en mp, entre gens civilisés. Et je trouve étrange que tu rapportes cet épiphénomène à ta personne.

Maintenant s'il faut une autorisation spéciale pour poster sur les fils de sa majesté, je n'étais pas au courant. Je vais remplir le formulaire auprès de la chancellerie.
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 06 avril 2014 à 00:32:04
Pas du tout, tu peux complètement poster sur mes fils.
Cependant je t'ai vu plus que très régulièrement des vannes plus qu'éculées dès qu'il s'agit d'une langue un peu étrangère...

Par exemple, je me rappelle une certaine prise de gueule rapport au Polonais, non? était-ce sur l'ancien forum que d'un coup, tu t'étais emporté et mis à arguer, que quand-même, merde, on est sur un forum francophone?!
Et tiens, comme par hasard, ton commentaire sur ma version LSF, qui a laissé 1 premier commentaire, et quel genre? Qui se croit drôle sans connaître tous les paramètres profonds, j'ai eu plusieurs MP de personnes concernées par le handicap assez dépités à ce sujet, merci.
T'ai-je par ailleurs entendu chanter 1 seule fois dans une autre langue que le Français ou l'Anglais? Réellement montrer de l'intérêt ou partager quelque chose à propos d'une autre culture? Excuse-moi, les proportions, l'équilibre, ça compte.

Juste 1 FOIS de temps en temps, pouvoir aborder certains sujets, dire certains mots sans qu'on nous ramène systématiquement à une imagerie qu'on se bouffe trop par ailleurs, fût-ce son négatif car rien ne ressemble plus à une photo que son négatif.

Maintenant, j'avais posté à la base une samba racontant que j'étais gueudin de musique brésilienne, serait-il possible que ce fil ne tourne pas autour de Luke-O? Je n'ai rien à ajouter, merci de maintenant bien vouloir t'adresser à moi en MP si tu as qq chose à me dire.
Titre: Re : Re : Re : Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Le Poulet Masqué le 06 avril 2014 à 04:11:55
.
demandez à votre Brésilien de service, il confirmera que une fille "tico-tico no fuba" c'est une fille qui couche avec plaisir, comme un moineau dans la farine,

Mon moineau brésilien de service m'avait dit qu'il s'agissait étymologiquement du tico-tico (le oiseau de service) qui picorait dans le fuba (à la base j'imagine, mais flemme de wiki, le bolo de fuba, à savoir chers amis francophones unilinguistes, un gâteau du fuba en question) tandis qu'icelui repose et refroidit sur la fenêtre.





Moralité: on est bien au quatrième.

Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: JC le 06 avril 2014 à 11:46:22
 Ben c'est EXCELLENT! Juste trop bien!
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 06 avril 2014 à 11:53:10
Oh, merci JC!
(Hé, t'as vu, pas le temps ou l'énergie pour Rendev'Uker en ce moment, mais j'espère que vous blinguez comme des petits fous. à vite)
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Rijopogeo le 06 avril 2014 à 12:06:39
C'est superbe, bravo, la voix de vieille pute au réveil j'aime bien !!
Titre: Re : Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: JoeduChapo le 07 avril 2014 à 12:53:08
C'est superbe, bravo, la voix de vieille pute au réveil j'aime bien !!

Bien dit lapin, +1. Miam des graines
Titre: Re : Samba dingue/ O Pato
Posté par: Picardjine le 07 avril 2014 à 15:25:38
Plus de bienveillance qu'une grand-mère!
Merci les loupiots, ça fait plaisir