L'anglo-américain = impérialisme linguistique et donc culturel.
Tu as raison : tu devrais militer pour la francophonie.
Que vient faire l'angliche là-dedans? Ai-je mentionné l'angliche?
Bien sûr que l'angliche est impérialiste. Et l'Espéranto rêve de l'être!
Mais l'angliche, il a au moins Shakespeare et Lord Byron, Hemingway et Philip Roth à ses côtés.
Cela étant, le fait que tu écrives que l'anglais est impérialiste montre que tu reconnais qu'une langue véhicule une culture.
C'est quoi la culture de l'Espéranto?
« L’image courante de l’espéranto est celle d’une langue sans passé littéraire et culturel.
Plutôt que citer des citations, présente-nous des auteurs espérantistes qui ont transformé le monde contemporain et la culture par leur pensée ou leur écriture... Parce que, tu voudras bien m'excuser, mais Claude Piron, ce n'est pas ce que j'appelle un grand auteur.
elle a à peine plus d’un siècle d’existence, mais bien des événements peuvent se produire en cent ans sur le plan culturel.
Apparemment, en terre d'Espérance, un siècle ne suffit pourtant pas à produire (je me répète) de la littérature, de la philosophie, de la poséie... dignes de ce nom. Oui cela ***peut*** se produire, et c'est ce que je dis dès le début : commencez par produire une culture qui mérite de s'essaimer, et c'est de nous même que nous nous ruerons pour apprendre l'Espéranto, plutôt que de faire un prosélytisme du niveau de celui des Témoins de Jéhovah.
Est-ce normal que certains pensent savoir et s'expriment sans avoir pris la peine de se renseigner ?
Ca, c'est la phrase qui m'a énervé...
Que sais-tu de moi? Que sais-tu de ce que je sais (ou pas) ?
Les casse-noix de l'Espéranto me les brisaient déjà lors de stages de ski et autres colonies de vacances il y a quarante ans.
Et ça a continué jusque pendant mes études. Depuis, j'évite les auberges de jeunesse et les trucs recommandés par le Guide du Routard.
Quant à se renseigner sur la "culture" de l'Espéranto, c'est assez vite fait, convenons-en.
la page "littérature espérantophone" sur Wikipedia est d'ailleurs assez déprimante : la rubrique "Oeuvres originales en esperanto" compte 13 lignes en tout et pour tout, c'est dire (enfin ça dépend de la taille du navigateur, parce que si j'agrandis la fenêtre, ça tombe à 10).
Les grands auteurs cités sont : Julio Baghy, Ferenc Szilagyi, Jean Forge, Edmond Privat, Raymond Schwartz, Marjorie Boulton, John Francis, William Auld, Ivo Lapenna, Tibor Sekelj ... Bien. Et ? Combien ont produit une oeuvre tellement intéressante et originale qu'elle fût traduite en de nombreuses autres langues ? Quel est leur apport ?
Quelles sont les spécificités de la pensée esperantiste?
( A part "si que on parlait tous la même langue ben que on s'entendrait tous et il n'y aurait plus de guerre et on serait heureux!" )
Par parenthèse, El Hassad et les Syriens parlent la même langue, Pinochet et Allende parlaient la même langue, mes voisins proches de s'entretuer entre eux parlent la même langue.